Liebe Leser,
Haben Sie Kummer und wissen nicht weiter? Wissen Sie auf bestimmte Probleme keine Antwort? Wenden Sie sich vertrauensvoll an mich. Ich helfe Ihnen. Ihre Tante Frieda

Liebe Tante Frieda,

Eine Antwort auf den Brief des neugierigen Schweizers bezüglich des Wortes „Farang“.

Lieber Schweizer, ja, Du hast recht, normalerweise müssten wir als Konn Farang bezeichnet werden. Aber wer weiß, vielleicht hast Du auch recht mit Deinen anderen Vermutungen. Vielleicht kann ich Dir   etwas weiter helfen, obwohl die Entrüstung unserer bekannten Thailand-Experten wieder nicht zu bremsen sein wird. Ich hatte in einem Buch gelesen, bevor ich 1999 nach Thailand kam, das der Name aus einer Zeit stammt, als die Überseereisen noch mit Segelschiffen gemacht wurden, um 1700 AD. Der erste Weiße, der das damalige Siam betreten hatte, war ein Franzose. Die Siamesen aus der Zeit konnten das Wort „Francaise“ (Franzose) nicht aussprechen und somit war der „Farang“ geboren und hat alle Wirren in Siam/Thailand gut überstanden. Es ist also kein Schimpfwort, sondern wir sind eben die Franzosen.
Gruß von Erna Meier

Liebe Erna Meier,
Mittlerweile so meine ich, sollten die Thailänder allerdings gelernt haben, dass es mehr Nationen gibt und nicht nur die „Francaise“ - wir haben ja auch unseren Nationalstolz, nicht nur die Thais. Wie würden die sich fühlen, wenn wir sie als Kambodschaner oder Laoten oder Chinesen bezeichnen würden? Aber wir Europäer wissen eben, dass sie „Thais“ sind, obwohl aus diesen   Ländern häufig ihre Vorfahren stammen. Aber ich glaube, das Wort Farang ist immer noch besser als das Wort „Alien“, das ja eigentlich auf Außerirdische zutreffend wäre und mit dem die Menschen aus Thailands Nachbarländern bedacht werden.

Liebe Tante Frieda,
In der letzten Ausgabe hat ein neugieriger Schweizer Sie gefragt, warum die Thais zu den Farangs nicht Konn Farang sagen (ich habe das Wort Konn mit Doppel-N geschrieben, damit man dieses Wort kurz ausspricht). Deine Antwort entspricht nicht gerade der Tatsache. In dem Wort Farang, das von dem Wort Francaise stammt, steckt die Bedeutung Mensch oder Person schon drin wie in dem Wort Europäer oder Amerikaner oder Asiaten. Ein Farang ist immer ein Mensch (abgesehen von der Frucht Farang (Guava). Deshalb braucht man das Wort Konn nicht zu verwenden, wenn man das Wort Farang benutzt. Konn Farang wäre ein Pleonasmus. Aber wenn man von jemandem spricht, der aus einem bestimmten Land kommt, muss man sagen: Konn Geraman, Konn Amerikan oder Konn Anglid. Aber das Wort Konn Kamoi gibt es nicht. Ich weiß nicht, woher der liebe Herr das Wort her hat. Konn Kie Kamoi gibt es schon und bedeutet diebischer Mensch.

Der Herr Schweizer sollte seine Komplexe etwas im Zaum halten. Wenn er irgendetwas in Thailand oder auf Thai nicht versteht, bedeutet das noch lange nicht, dass die Thais die Farangs diskriminieren oder beleidigen wollen. Man denkt hier nun mal anders, die Sprachstruktur ist anders. Bitte nicht immer schlecht über die Menschen denken, auch wenn es nur Thais sind. Ich persönlich glaube, dass die Einstellung, „die anderen Völker sind schlechter als das eigene“ in Europa ausgeprägter ist als in Thailand.
Mit freundlichsten Grüßen aus Hamburg
P.Padmasuta

Lieber P. Padmasuta,
Dass auch ein Farang (außer der Frucht) immer ein Mensch ist, ist uns Konn Farangs schon klar. Dass das Wort Mensch darin beinhaltet ist, weniger. Sonst bräuchten sich die Thailänder nicht als Konn Thai sondern nur als Thai bezeichnen und das Wort Konn nur vor Thailand (wohlgemerkt nicht Thai) setzen. Ich persönlich habe noch nie gehört, dass irgendein Thai gesagt hätte „Konn Yeloman (German)“ oder „Konn Anglid“ oder so. Da hieß es immer nur: „Farang ben prathet Yeloman“ und so weiter. Lieber P. Padmasuta, wir sind ja auch gar nicht böse darüber, wir wundern uns nur. Sie sind schon sehr lange in Deutschland, wahrscheinlich wissen Sie gar nicht mehr, wie ausgeprägt der Nationalstolz (nicht Patriotismus) in Thailand ist, und in Thailand alles besser und schöner ist als anderswo...